Новости библиотека иностранной литературы москва

Экспертная информация об иностранной литературе в формате лекций, репортажей и записей онлайн трансляций с мероприятий и фестивалей. Лучшие события в библиотеке иностранной литературы им. Рудомино в 2024-2025 году. У нас вы можете купить билеты онлайн на мероприятия в Москве. Финалисты будут определены по итогам работы жюри 10 февраля 2024 года, а их имена опубликованы на сайте библиотеки иностранной литературы 21 апреля 2023 года в Библиотеке иностранной литературы (Москва) и Центральной городской библиотеке имени В.В. Маяковского (Санкт-Петербург).

95 лет со дня открытия библиотеки иностранной литературы

Министр культуры посетила главное здание Библиотеки иностранной литературы, где осмотрела экспозицию «Маргарита Рудомино. Библиотека иностранной литературы. Все локации Абакан Владимир Воронеж Екатеринбург Ереван Казань Калининград Калуга Киров Красноярск Курск Москва Нижний Новгород Новосибирск Ростов-на-Дону Самара Санкт-Петербург Саров Сочи Тверь Томск. Библиотека иностранной литературы. Все локации Абакан Владимир Воронеж Екатеринбург Ереван Казань Калининград Калуга Киров Красноярск Курск Москва Нижний Новгород Новосибирск Ростов-на-Дону Самара Санкт-Петербург Саров Сочи Тверь Томск. Экспертная информация об иностранной литературе в формате лекций, репортажей и записей онлайн трансляций с мероприятий и фестивалей. Библиотека иностранной литературы ул. Николоямская, 1 libflru В библиотеке концерты проходят примерно раз в месяц.

Библиотека иностранной литературы опубликовала подборку книг мексиканских авторов

Учредитель и редакция - АО «Москва Медиа». Главный редактор сетевого издания И. Адрес редакции: 125124, РФ, г. Москва, ул.

Участники сессии работают в шести группах по темам: «Пространство как сервисы», «Миссия и позиционирование», «Информационная навигация», «Образовательная деятельность», «Международная деятельность» и «Организация работы с книжным культурным наследием». Особое внимание уделено проблеме цифровизации, стратегиям внедрения новых технологий во все аспекты деятельности библиотеки и использованию электронных ресурсов.

Адрес редакции: 125124, РФ, г.

Москва, ул. Правды, д. Почта: mosmed m24.

Центр культурных проектов Библиотеки иностранной литературы - это профессиональная команда организаторов мероприятий и культурно-просветительских программ. У нас проходят концерты, спектакли, лекции, мастер-классы, фестивали, а так же самые разные спецпроекты.

Библиотека иностранной литературы отметила 100-летие

Руководитель Центра междисциплинарных исследований Библиотеки иностранной литературы Владимир Фролов расскажет о творческих конкурсах, школе молодых переводчиков и «послов культуры», организованных в рамках проекта, а также о книгах. Министр культуры посетила главное здание Библиотеки иностранной литературы, где осмотрела экспозицию «Маргарита Рудомино. Новости и статьи источника Библиотека иностранной литературы Москва г. Москва. Московские коллеги представили опыт работы библиотеки иностранной литературы с редкими изданиями и книжными коллекциями, которые собраны в Центре «Вселенная Гутенберга».

В Москве открылась библиотека иностранной литературы

"Сегодня здесь собрались истинные друзья Библиотеки иностранной литературы, доказавшие свою верность делу просвещения, развитию знаний, развитию того диалога, который "Иностранка" обозначила для себя путеводной звездой". Сейчас фонды библиотеки включают иностранную литературу широкого гуманитарного профиля и насчитывают более 5 000 000 экземпляров. последние новости сегодня в Москве. библиотека иностранной литературы - свежие новости дня в Москве, России и мире. Смотри Москва 24, держи новостную ленту в тонусе.

В "Иностранке" пройдет фестиваль памяти Шекспира "Быть"

Необходимо через русский язык приобщать к современной российской культуре, к современной российской жизни. А для этого в славянских университетах нужно не ограничиваться только комплектацией библиотек, но и проводить встречи с российскими литераторами, организовывать литературные клубы, всячески содействовать стремлению к чтению, а через чтение к культуре и взаимодействию между нашими народами. Могилевский Константин Ильич Заместитель Министра науки и высшего образования Российской Федерации Руководитель Россотрудничества Евгений Примаков, обращаясь к участникам заседания, заметил, что под «гуманитарным сотрудничеством» нужно понимать, не только обмен культурным опытом между странами в целом, но и обеспечение человеку доступа к этой культуре, в частности. Ежегодно Россотрудничество закупает порядка 150 тысяч экземпляров учебников, учебных пособий, художественной литературы и бесплатно отправляет эти книги в школы, библиотеки, университеты. И количество книг будет увеличиваться. Также есть направление по привлечению зарубежных студентов в российские вузы, на различные стажировочные и образовательные программы. В это году обучается уже около 300 тысяч человек. В этом и есть цель нашей российской гуманитарной политики, цель нашего агентства». Примаков Евгений Александрович Руководитель Россотрудничества Вице-президент Российского книжного союза, директор Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры Владимир Григорьев на примере фундаментального проекта антологии «Современная литература стран СНГ» отметил важность перевода и роль переводчика в литературном процессе. Зашла речь и о грантовой программе «Института перевода», и о Конгрессах переводчиков, последний из которых прошел в Ереване и привлек переводчиков русской литературы из 60 стран. Об этом говорили вчера на секциях.

Но самое главное — культурное многообразие. Мы должны поговорить о том, что нас объединяет, а что нам навязывают, и как мы можем выработать ту повестку, которая нам нужна для сохранения самобытности каждой страны». Григорьев Владимир Викторович Директор Департамента государственной поддержки периодической печати и книжной индустрии Минцифры Чтение способствует развитию интеллектуальных возможностей, развитию идей. Именно развитию идей, их патентированию, а также проблеме авторских прав было посвящено выступление Президента Евразийского патентного ведомства Евразийской патентной организации Григория Ивлиева. В сфере изобретательства, патентирования, подготовки изобретателей существует ряд проблем, которые требуют формирования общего информационно-экспертного пространства на новых технологических основах. Именно поэтому необходимы новые электронные ресурсы, электронные базы данных и современные поисковые системы. И читатель должен уметь пользоваться этими инструментами. И тут мы говорим о большой роли библиотек и всех организаций, которые связаны с культурой чтения — они должны показать читателю эти возможности.

С поздравительной телеграммой обратился Президент Российской Федерации В. Во многом благодаря богатешему наследию и сложившимся традициям подвижничества и созидания за прошедшие годы знаменитая "Иностранка" стала признаным культурным, просветительским и научно-образовательным центром и по-настоящему теплым, гостепреимным домом для широкого круга читателей... С момента создания библиотеку много раз переносили из одного здания в другое и даже хотели закрыть.

Проект расширяет существующие и дает новые возможности: молодым людям разных стран лучше понимать друг друга, оперировать общими понятиями и ценностями; знакомить россиян и соотечественников за рубежом любых возрастов с современной российской и зарубежной литературой; российской молодежи повышать уровень владения иностранными языками. При отборе произведений для издания билингвальной литературы предпочтение будет отдаваться книгам современных авторов, поскольку благодаря им читателю легче будет представить, чем сегодня живут разные народы и какие у них ценности и проблемы. Билингвальная литература — это издания, в которых представлен текст произведения на языке оригинала и в переводе на иностранные языки.

Книги из фонда библиотеки при Отделе японской культуры переедут в Посольство Японии в России, где сейчас вовсю идет подготовка для того, чтобы наши читатели смогли продолжить читать японскую литературу.

БИБЛИОТЕ́КА ИНОСТРА́ННОЙ ЛИТЕРАТУ́РЫ

Впоследствии расположение библиотеки в здании помешало снести церковь во время религиозных гонений , большая часть церквей из предложенного списка к началу 1930-х была уничтожена. А 21 августа 1929 года Моссовет издал постановление, в котором официально передал здание библиотеке [2] [6]. После переезда библиотека начала расширять сферу деятельности: осуществлять консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую работу на всей территории СССР. С мая 1930-го стартовало издание «Библиографического бюллетеня иностранной литературы». Во время ремонта здания было создано двухъярусное книгохранилище, оборудованы читальный и консультационный залы, помещения под каталог, вспомогательные и административные отделы. Торжественное открытие состоялось 30 марта 1930 года. В канун десятилетия работы — в мае 1932 года — библиотека получила статус Государственной центральной библиотеки иностранной литературы ГЦБИЛ [2]. С 1935 года в стране проходили масштабные аресты. Различные комиссии многократно проверяли библиотеку и предъявляли сотрудникам обвинения. После очередной проверки библиотеку постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников. Коллегия Главнауки изучила претензии и аргументированно отказалась выполнять решение комиссии [2].

Особняк во время войны[ править править код ] В 1941 году в результате авианалёта на Москву была пробита крыша библиотеки. Потребовался капитальный ремонт, однако средства на него выделены не были. Маргарита Рудомино начала поиск нового здания, и в 1943 году ей удалось получить особняк в Лопухинском переулке , дом 5 [6]. Читальные залы открылись в октябре того же года. С началом Великой Отечественной войны библиотека стала центром антифашистской контрпропаганды. Сотрудники переводили захваченные в боях документы и обучали военных читать на немецком языке. Книгохранилище оставалось в старом помещении и за годы войны увеличилось в два раза за счёт трофейной литературы и книг, перевезённых из других библиотек. На время войны редкие книги и ценные коллекции библиотеки сперва были эвакуированы в город Хвалынск Саратовской области , а позже — за Урал. К 1945 году вновь были организованы индивидуальные и групповые консультации, по окончании войны появились кружки чтения классиков иностранной литературы и разговорной практики, а также методические чтения по обмену опытом среди преподавателей иностранных языков [2]. Реорганизация и дом на Варварке[ править править код ] Фрагмент Посольского приказа на рисунке Эрика Пальмквиста «Подъём колокола на Ивановскую колокольню», 1675 год В 1946 году совет министров СССР организовал Издательство иностранной литературы и отменил валютное финансирование библиотек для закупки зарубежных книг.

Чтобы не остаться без современной иностранной литературы, библиотека согласилась войти в состав издательства. За счёт крупного финансирования ВГБИЛ значительно увеличила штат сотрудников, библиотека значительно увеличила комплектование книг и заложила основы фонда естественно-научной литературы. Также на работу были приняты пострадавшие от « лысенковщины » учёные и библиографы. Для ВГБИЛ выделили дом 12 на улице Разина , в подвале которого в XVI веке располагался Посольский приказ Ивана Грозного и заключались торговые сделки с англичанами , позже в самом доме до революции находилось правление торгового дома Морозовых. В 1957 году в библиотеке организовали отдел литературы стран зарубежного Востока с литературой на 57 восточных языках и фондом около 4000 книг. К этому времени общий фонд достигал более 400 тысяч книг и 375 тысяч журналов: библиотека выписывала полторы тысячи названий периодики по естественным наукам из 60 стран [2]. Строительство нового здания[ править править код ] Лицевая и оборотная стороны почтовой карточки СССР библиотеки ВГБИЛ с франкотипом , 1986 год В 1953 году в связи с планируемым строительством гостиницы «Россия» здание библиотеки по улице Разина должны были снести. Первоначально возвести здание предполагалось на пустырях в районе Балтийской улицы , но Маргарита Рудомино категорически отказалась от этого места: по её мнению, переезд на край города снизил бы количество читателей. Поиск подходящей территории был приостановлен, с местом определились только в 1957 году, выбрав Ульяновскую улицу. На переселение жителей с выбранного участка ушло ещё четыре года, поэтому строительство здания стартовало в ноябре 1961-го.

В 1926 году библиотека создала такие же группы для сотрудников учреждений Главнауки. На 1 октября 1928 года книжный фонд составлял 40 000 томов на восьми языках, общее число абонентов — 20 000 человек. В читальный зал было записано 3000 человек. Были созданы картотеки : алфавитный, системный, персональный, предметный указатели по литературе и искусству и новинок художественной литературы. Библиотека выпустила журнал «Литературная жизнь Запада», материалами для которого служила информация из 60 журналов. Количество учащихся лингвистических курсов превысило тысячу человек, из-за нехватки преподавателей при библиотеке организовали Высшие курсы иностранных языков.

Выпускники курсов имели возможность преподавать, а также работать референтами -корреспондентами, переводчиками и работниками печати. Одновременно с этим началась работа по созданию вуза: Институт новых языков был создан и начал обучение студентов в 1930 году [2]. Для привлечения к чтению рабочих и технических специалистов были организованы передвижные библиотеки иностранной литературы. Решение ЦК ВКП б о необходимости овладения партактивом иностранными языками также поспособствовало значительному расширению деятельности библиотеки. В марте 1929 года было создано бюро переводчиков, на базе которого позже образовали Объединение художественного перевода Союза советских писателей. Летом был организован первый филиал в Центральном парке культуры и отдыха.

Значительные успехи в работе привели к тому, что попытки закрыть или объединить библиотеку с другими прекратились [2]. Здание церкви[ править править код ] Здание храма Космы и Дамиана, где располагалась библиотека в 1930-е годы фото 1882 год Количество посетителей увеличивалось, библиотечный фонд рос, помещений снова стало недостаточно, поэтому в 1929 году библиотеке было выделено дополнительное помещение в здании Политехнического музея , однако проблему это не решало. Для переезда рассматривалось несколько вариантов бывших зданий московских церквей: помещения бывшего Никитского монастыря на Большой Никитской улице , дом 27, здания храма Космы и Дамиана в Столешниковом переулке , дом 2, церковь Николы «Красный звон» в Юшковом переулке , церковь Антипия на Волхонке , церковь Николая Явленного на Арбате и храм святых Бориса и Глеба на Арбатской площади. Самым подходящим оказалось здание церкви Космы и Дамиана, которое за несколько месяцев до этого передали Ассоциации художников революционной России АХРР , но не было занятым. Маргарита Рудомино приняла решение самовольно его занять. Переезд был совершён за один день.

Впоследствии расположение библиотеки в здании помешало снести церковь во время религиозных гонений , большая часть церквей из предложенного списка к началу 1930-х была уничтожена. А 21 августа 1929 года Моссовет издал постановление, в котором официально передал здание библиотеке [2] [6]. После переезда библиотека начала расширять сферу деятельности: осуществлять консультационную, учебную, методическую, научно-исследовательскую работу на всей территории СССР. С мая 1930-го стартовало издание «Библиографического бюллетеня иностранной литературы». Во время ремонта здания было создано двухъярусное книгохранилище, оборудованы читальный и консультационный залы, помещения под каталог, вспомогательные и административные отделы. Торжественное открытие состоялось 30 марта 1930 года.

В канун десятилетия работы — в мае 1932 года — библиотека получила статус Государственной центральной библиотеки иностранной литературы ГЦБИЛ [2]. С 1935 года в стране проходили масштабные аресты. Различные комиссии многократно проверяли библиотеку и предъявляли сотрудникам обвинения. После очередной проверки библиотеку постановили закрыть за наличие в книжном фонде низкохудожественной и идеологически вредной литературы, а также за неправильно сформированный штат сотрудников. Коллегия Главнауки изучила претензии и аргументированно отказалась выполнять решение комиссии [2]. Особняк во время войны[ править править код ] В 1941 году в результате авианалёта на Москву была пробита крыша библиотеки.

Потребовался капитальный ремонт, однако средства на него выделены не были.

Важным направлением сотрудничества станет реализация совместных образовательных программ». В свою очередь генеральный директор Библиотеки иностранной литературы Павел Кузьмин отметил, что «одним из значимых направлений взаимодействия в рамках подписанного соглашения станет совместная работа, направленная на представление документальных свидетельств, раскрывающих историческую правду, борьба с недостоверной информацией, с фейками, на которых строится в последнее время антироссийская пропаганда». Президентская библиотека и Библиотека иностранной литературы многие годы плодотворно взаимодействуют.

Программа «Разговоры о семье» 13:30-15:30 - «Вот так ситуация! Регистрация Это только небольшая часть программы, которую приготовила Библиотека иностранной литературы для своих гостей. Со всей программой можно ознакомиться по ссылке.

Библиотека иностранной литературы отметила 100-летие

Книга Сильвии Морено Гарсии «Мексиканская готика» расскажет читателям детективную историю о девушке, которая подозревает своего мужа в связи с духами. Компания ребят нашла тело Ведьмы, которая при жизни внушала обитателям страх и уважение, — сообщили в пресс-службе библиотеки. Произведение Альвара Энриге «Мгновенная смерть» представит знакомые читателю исторические фигуры в новом свете и поменяет привычные представления о европейском колониализме, истории, искусстве и современности.

Главный редактор Бабаян Роман Георгиевич. Email: [email protected]. Информация, размещенная на портале, а именно: текстовые материалы, элементы дизайна, логотипы, товарные знаки, фотографии, видео и аудио охраняются законодательством Российской Федерации и международными нормами права и не могут быть использованы без разрешения правообладателей. Согласно ст.

Вопрос о том, куда переедет Отдел, в настоящее время находится на стадии рассмотрения, однако Японский фонд намерен продолжить свою деятельность в России, в частности будут продолжены курсы японского языка, семинары для преподавателей японского языка и другие проекты. Книги из фонда библиотеки при Отделе японской культуры переедут в Посольство Японии в России, где сейчас вовсю идет подготовка для того, чтобы наши читатели смогли продолжить читать японскую литературу.

Рудомино Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. Рудомино Информация актуальна на 17. На сегодняшний день фонды библиотеки насчитывают около 4,6 млн экземпляров, включая книги и периодические издания, на более чем 150 языках мира.

Приговоренные к бизнесу

  • Сохранили книжный фонд республик
  • Материалы с меткой «библиотека иностранной литературы» – Москва 24
  • Библиотека иностранной литературы в кругу друзей отметила 100-летие со дня открытия - ТАСС
  • Мероприятия в библиотеке иностранной литературы в 2024—2025 году
  • Мероприятия в библиотеке иностранной литературы в 2024—2025 году

библиотека иностранной литературы

К сожалению, на новых территориях осталось мало специалистов, большинство из них — энтузиасты без профильного образования. Много уникальной русской литературы было повреждено или утрачено в течение прошедших восьми лет на территории ЛНР. А ведь там есть экземпляры, которых не сыскать даже в Москве. Для восстановления этого фонда необходимы знания и долгий, упорный труд. С учетом больших разрушений в регионах мы хотим запустить проект — необходимые книги будут развозить по городам и селам специальными библиоавтобусами. Он рассчитан на переходный период восстановления инфраструктуры, минимум от трех до пяти лет.

Знаете, после первой поездки в Луганск я был восхищен мужеством и самоотдачей наших коллег.

Отреставрированное пространство стало прекрасным подарком коллективу и посетителям учреждения к столетию библиотеки, отметила глава ведомства. Ежегодно количество посетителей БИЛ достигает около 200 тысяч, добавила Любимова. Реконструкция здания была проведена с сохранением его исторического вида.

Приговоренные чиновниками от культуры к списанию и возможному уничтожению книги. Если брать статистику, количество библиотек в России сокращается примерно на 1000 в год. Бывает, что библиотеки укрупняются, но в статистике получается минус одна единица. При этом количество посещающих примерно держится по разным подсчетам от 31 до 35 процентов от общего числа граждан, то есть каждый третий записан в библиотеку или пользуется её услугами.

В 2000 году у нас в стране была 51 тысяча библиотек, по последним данным — около 30 тысяч. Библиотек становится все меньше. Книг — тоже. Волошина, в которой я до последнего времени был ученым секретарем, к списанию и фактическому уничтожению приговорила книги некто Валентина Слюсарчук, зам. Именно она инициирует и визирует списание книг, - рассказывает ученый секретарь библиотеки им. Волошина, ученый-египтолог Виктор Солкин. Слюсарчук не ответила: сказать-то нечего. Часть списанных книг, небольшая, раздается жителям по подписке на сайте bibliogorod, часть - уничтожается через депозитарий».

Мы обратились в дирекцию Объединенного культурного центра ОКЦ ЦАО с просьбой прокомментировать ситуацию с уничтожением книг в библиотеках округа. Некоторые книги участвуют в городском проекте «Списанные книги». На этом портале можно зарегистрироваться, выбрать понравившуюся книгу и приобрести ее. В проекте участвует вся Москва. Списки книг, предназначенных для списания, готовятся сотрудниками библиотек. Однако, у ученого секретаря библиотеки им. Волошина Виктора Солкина на этот счет иная версия: «Мы в "Волошинке" годами отказываемся списывать книги, за что зам. Я не знаю, читает ли Слюсарчук книги дома, но точно знаю, что в результате ее деятельности в библиотеках центра Москвы уничтожено огромное сокровище - книги, десятилетиями покупавшиеся на государственные деньги».

Кто богатеет за счет библиотек? Возникает естественный вопрос : а зачем книги вообще списывать, распродавать, признавать не нужными? Ведь они так или иначе востребованы определенной частью читателей, среди которых старшее поколение, люди, не владеющее гаджетами, специалисты в какой-то области, библиофилы наконец?

Главный редактор журнала Е. Астахова представила членов редакции, рассказала о целях и задачах нового профиля журнала, о его продвижении в российской и иностранной академической среде, продемонстрировала примеры научных статей и иллюстрации, которые присутствуют в каждом номере. Особое внимание главный редактор уделила только что вышедшему из печати номеру журнала, посвященному междисциплинарному концепту «Город» и публикациям бразильских и аргентинских ученых по этой теме, которые вошли в первый выпуск за этот год.

Библиотеке иностранной литературы исполнилось 100 лет со дня открытия для читателей

Библиотеки Подмосковья присоединятся к фестивалю памяти Владимира Высоцкого В Москве разгорелся скандал вокруг старейшей в стране библиотеки. Финалисты будут определены по итогам работы жюри 10 февраля 2024 года, а их имена опубликованы на сайте библиотеки иностранной литературы Сотрудники библиотеки иностранной литературы имени Маргариты Рудомино 16 ноября рассказали горожанам о пяти современных авторах мексиканской литературы. Новости Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. но отметила свое 100-летие. В Москве прошла торжественная церемония открытия после реконструкции одного из зданий Библиотеки иностранной литературы.

В Москве после реставрации открылось одно из зданий Библиотеки иностранной литературы

Рассказываю, как на духу: в центре Москвы (метро Таганская/ Китай-Город) стоит кирпичное здание внушительных размеров. Экспертная информация об иностранной литературе в формате лекций, репортажей и записей онлайн трансляций с мероприятий и фестивалей. Библиотека иностранной литературы — все самые свежие новости по теме. С подробной программой можно познакомиться на сайте Библиотеки иностранной литературы.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий