Ayfer Duzdas Kocgiri Agidi (Курдская музыка 2022).
Новые Курдские Песни 2022 Года
Другие станции включают Medya FM, которая базируется в Турции и транслирует курдские музыкальные и культурные программы, и Nawa FM, которая базируется в Ираке и транслирует смесь курдской и арабской музыки. Эти радиостанции играют смесь традиционной и современной курдской музыки, обслуживая аудиторию по всему миру, которая ценит уникальное и яркое звучание курдской музыки. Загрузка Радио играет Радио приостановлено Станция сейчас не в сети Онлайн радио.
Похоронные песни курдов-езидов Закавказья.
Новая рукопись поэмы курдского поэта Селима Слемана «Юсуф и Зулейха». Краткое изложение докладов научной конференции, посвященной 60-летию проф. Курдские народные сказки Запись текстов, пер.
ГРВЛ, 1970, 248 с. Системы стихосложения в средневековой курдской классической поэзии на северном диалекте. Неопубликованные стихи курдских поэтов.
Курдская литература. Курдские литературные и фольклорные версии. ГПБ, шифр — курд.
Несколько курдских похоронных песен из собрания рукописей А.
Хасан Зирак, курдский фолк-певец Запрет Однако терпимость к курдской музыке прекратилась с режимом Саддама с 1979 по 2003 год , который ввести ограничения против курдской культуры. В период с 1982 по 1991 год исполнение и запись песен на курдском языке были также запрещены в Турции. Rough Guides Ltd, Penguin Books. Курды: Краткое руководство, Тейлор и Фрэнсис, стр.
В Турции 12 студентам предъявлены обвинения за исполнение курдской песни 13:08, 6 декабря 2019 г. Происшествия Право В турецкой провинции Анталья в отношении 12 студентов университетов было возбуждено уголовное дело по обвинению в членстве в запрещённой организации после того, как они во время празднования Навруза весной прошлого года исполнили песню на курдском языке. Четверо студентов в настоящее время находятся под арестом, в том числе Деврим Айык, который борется с раком толстой кишки.
новостной сайт о событиях в курдском регионе
Курдские народные песни клипы концерты курдская свадьба Kurdish 3. Сотрудники «Copy Past» заявили, что они будут опекать курдские песни и музыку и, по возможности отуреченные песни и музыку вернут в исходное состояние. Предпринимались попытки подразделить курдские песни на группы; мифологические, любовные, религиозные, трагические, трудовые, плясовые, песни, отражающие новый быт. Здесь Вы можете прослушать и скачать песни по запросу Топовая Курдская Музыка 2023 в высоком качестве. Историческую версию KURDISH MUSIC NEWS можно получить на Android.
Курдские песни
Адвокат музыканта назвал «беспрецедентным шагом» действия Революционного суда, который не стал исполнять решение Верховного суда. Юрист пообещал, что обжалует приговор. На это у стороны защиты есть 20 дней.
Слушать Скачать Здесь Вы можете прослушать и скачать песни по запросу Топовая Курдская Музыка 2023 в высоком качестве. Для того чтобы прослушать песню нажмите на кнопку «Слушать», если Вы хотите скачать песню или посмотреть клип нажмите на кнопку «Скачать» и Вы попадете на страницу с возможностью скачать песню, прослушать ее и посмотреть клип. Рекомендуем прослушать первую композицию Курдская песня популярная Самая лучшая песня длительностью 5.
За короткое время страница набрала более 12 000 голосов. В знак солидарности некоторые люди выложили свои фотографии с плакатами со словами из песни Назери: "Я из Керманшаха и я не знаю фарси".
Курды, численность которых в Иране составляет 10 миллионов, являются одним из крупнейших меньшинств страны, не имеющих легальной политической партии. Кроме того, образование на курдском языке запрещено в государственных школах. Курды часто конфликтуют с правительством Тегерана по вопросам самоуправления, культуры и языковых прав.
Мела Махмуд Баязиди. Нравы и обычаи курдов. ИВЛ, 1963. Курдские фольклорные и литературные версии поэмы «Лейли и Меджнун». Баку, 1963, с. Харис Битлиси. Лейли и Меджнун Текст, пер. Факи Мухаммед Тейран. Курдский ученый и просветитель XIX в. О курдской литературной версии поэмы «Юсуф и Зулейха». Похоронные песни курдов-езидов Закавказья.
Курдские Новинки
Узнай, где Kurdish Culture дает концерты, и покупай билеты. Курдская группа “БА” (Ветер) из города Дохук Иракского Курдистана выступила с концертами в Ярославле 31-го марта и в Москве 1-го апреля. Evina AraM – 10 Leyla Leyla Ji Bo Biranina Aram Tigran Курдская Музыка.
Снимки экрана (iPhone)
- Курдская (найдено 200 песен)
- Снимки экрана (iPhone)
- Комментарии →
- Курдская listen online. Music
здесь есть курдские певцы?
- В России прошел концерт курдской группы "БA" ("Ветер") - Курдская Диаспора
- Плейлист Курдская музыка: главное — слушать онлайн бесплатно на Яндекс Музыке
- Курдские Новые Песни
- Материалы по теме:
- Материалы по теме:
Ezdixane.ru — Центр Езидской Культуры
- Новые Курдские песни 2022 год
- Азиатско-Тихоокеанский регион
- Плейлист Курдские
- Популярные жанры
- Курдские песни и приколы
- Последние новости о курдах - РТ на русском
В Турции 12 студентам предъявлены обвинения за исполнение курдской песни
Не находя работы в своей деревне, он часто уходил на заработки в чужие края. Песни пронизаны чувством тоски по родине, привязанности к родной земле. Для курда чужбина — самое большое горе. Между юношей и девушкой - горы, и он мечтает превратиться в птицу, чтобы прилететь к своей подруге. Юноша тяжело переживает не только разлуку с любимой, с родными, но и, что его особенно тяготит, оторванность от родины — Курдистана. Песни странствий, скитаний — поэтичные образцы курдской лирики. Девушка просит взять ее с собой, но поскольку это невозможно , дарит другу поцелуй, который должен предохранить его от всех бед в чужом краю. В песнях затрагивается положение курдской женщины. Хотя по сравнению с другими женщинами Востока курдянка издавна пользовалась большей независимостью, однако в семье она не была полностью свободна. Семейные песни раскрывают трагедию женщины, выданной замуж поневоле.
Обычно в них рассказывается о безрадостной судьбе красивой девушки, выданной замуж за старика, о презрении молодой жены к нелюбимому, постылому мужу. Остро переживается возрастное неравенство. Чаще всего, как это было принято у курдов, девушка выходила замуж за своего соплеменника. Однако в некоторых песнях отразилось возникновение новых экономических отношений, подтачивание ими родоплеменных связей и разрушение их экономической структуры. Родители за большой калым отдают дочь в другое племя. Уход девушки из своего племени сулил ей одиночество, лишал ее родных, близких, опоры и защиты. Отсюда и безнадежность в песне. Выданная замуж не по любви, курдянка до конца жизни не могла уже освободиться от тягостного брака. Даже если она любила другого, уйти от мужа по своей воле она не могла.
В песнях упоминается обычай «бардели» Bendel — обменный брак, когда девушку без калыма отдают юноше, а сестру юноши также без калыма отдают за брата девушки. Такая форма брака практиковалась и у других народов Ближнего Востока и Закавказья. Однако героиня курдской песни не кроткая, безропотная, терпеливая страдалица, она борется и отстаивает свою любовь. Если возлюбленный в плену, она стремится спасти его. Не всегда женские песни проникнуты печалью. Часто героиня ищет выход из невыносимого положения, «прежняя любовь» постоянно воспевается в песнях. В народной лирике нашли отражение не только сокровенные мысли и душевные переживания курдов, обряды и обычаи,но и интересные, часто забытые реалии, детали быта и материальной культуры курдского народа. Например, употреблены такие выражения, как «Мам-пастух" или «девушки и парни нашего села потянулись к святыне Ормузд». По представлениям курдов, Мам-пастух всегда приходит в минуты опасности на помощь овцам, спасает их в непогоду; свои деяния он совершает незримо для людей.
Второй пример показывает, что среди курдского народа сдревних времен и до последнего времени сохранялся обычай поклонения Ормузду. В песнях встречаются слова, обозначающие родственные связи у курдов: Korxal3 — "Двоюродный брат сын брата матери », Kurap— "Двоюродный брат со стороны отца ": «Влюблена в своего двоюродного брата»; «Двоюродный брат мой... В прошлом у курдов существовал обычай, по которому девушка выходила замуж за своего двоюродного брата. Можно отметить и старые курдские слова: pismamn и domam, в основном употребляющиеся лишь в рассказах, сказках, песнях и сказаниях. Каждое из них состоит из двух слов: pis и mam, do и mam. Dо происходит от слова dod — «девушка, девочка». Прежде слово domam, dodmam означало «дочь дяди, двоюродная сестра», теперь оно понимается как «любимая, возлюбленная». Умелое использование художественных средств усиливает воздействие курдских песен, помогает глубже раскрыть их содержание. Хотя портрет героя и героини дается в традиционных чертах — подчеркиваются красота, стройность, легкость, воздушность брови и глаза черные, щеки алые, стан тонок и т.
Народная песня богата символами, в основе которых поэтическое сравнение мира человека с миром природы. Многие символы стали устойчивыми, традиционными: голубь и голубка — древний символ влюбленных. Символом служит все, что окружает человека цветок, роза и т. Отсюда часто встречающееся в курдских песнях как и в песнях многих других народов стремление героев превратиться в птицу, цветок, облако и т. Сердце ,переполненное чувством любви, сравнивается с цветущим садом, с пылающим огнем, трепетно бьющееся сердце влюбленных — с птичьим гнездом, с сердцем козочки, ивового дерева здесь прием олицетворения , с дождевой, снежной тучей и т. Встречаются сравнения с образами любимых героев, как из оригинальных курдских народных сказаний Сиабанд и Хадже, Мам и Зин , так и из широко известных на Ближнем Востоке Лейли и Меджнун, Юсуф и Зулейха. Герои пытаются скрыть свои чувства, выразить их через образы окружающей природы. Принцип иносказания один из художественных принципов любовной песни. Первая половина песни рисует образ, относящийся к природе, вторая — его применение к жизни человека.
Курдская музыка характеризуется использованием различных инструментов, таких как саз, тембур, даф и дарбука. Одним из самых популярных исполнителей курдской музыки является Низаметтин Арыч. Он был выдающимся курдским народным музыкантом и певцом, посвятившим свою карьеру сохранению и популяризации курдской музыки.
Мела Махмуд Баязиди. Нравы и обычаи курдов. ИВЛ, 1963. Курдские фольклорные и литературные версии поэмы «Лейли и Меджнун». Баку, 1963, с. Харис Битлиси.
Лейли и Меджнун Текст, пер. Факи Мухаммед Тейран. Курдский ученый и просветитель XIX в. О курдской литературной версии поэмы «Юсуф и Зулейха». Похоронные песни курдов-езидов Закавказья.
Швеция Курдская музыка относится к традиционной и современной музыке курдского народа, населяющего регион, охватывающий части Турции, Ирана, Ирака, Сирии и Армении. Курдская музыка характеризуется использованием различных инструментов, таких как саз, тембур, даф и дарбука. Одним из самых популярных исполнителей курдской музыки является Низаметтин Арыч.
Курдские песни 2023
слушать онлайн и скачать на пк и телефон все песни в высоком качестве. Историческую версию KURDISH MUSIC NEWS можно получить на Android. Смотрите также видео: КУРДСКАЯ ПЕСНЯ 2020 Kurdish Mashup/Music 2020, Курдская песня, Турмишхан Мажитов (POPURI) 2023 ПРЕМЬЕРА КЛИПА. Певица Зара выпустила альбом песен на курдском языке Klama dilê min ("Песни моего сердца"). В эксклюзивном интервью РИА Новости она рассказала, как создавала материал. KURDÎ MASHUP New 2019 SingLe Курдская Музыка. Курдские 2023 слушать музыку онлайн или скачать все песни на телефон, компьютер Вы можете на сайте
Топовая Курдская Музыка 2023 - Бесплатно скачать Mp3
Особенно часто воспевается красота груди девушки: она прекрасна словно мечеть, перед которой в молитве преклоняют колени, как сады рая. Одним из наиболее традиционных способов создания поэтического образа во всех фольклорных жанрах, в том числе в любовной песне, является эпитет. Эпитеты рождались в живой песенной речи, черпались из окружающей действительности, ими пользуются певцы при создании художественных образов любимых героев: «милый юноша»; «прекрасная, благоухающая голубка» для характеристики девушки ; «горячие слезы», -нежное эаластье» и т. Художественное преувеличение делает образ эмоционально выразительным. Гипербола подчинена целям наиболее глубокой передачи переживаний. В песнях нет развернутых картин природы. Пейзаж дается попутно, природа входит в песню отдельными образами. Но все эти зарисовки, сгруппированные и объединенные, передают в народной лирической песне неуловимый колорит типично курдской природы. За каждым образом угадывается весь родной край — Курдиетам.
Часто упоминаются горы, которые окружают курдские села; «Гора высока, мимо [проходит] дорога». В песнях рассеяны отдельные зарисовки рек, холмов, лугов, садов, равнин, родников. Кратко характеризуются обстановка и время действия: «На высоких горах вечные снега и дождь»; "Облачно, не проясняется». Природа помогает или препятствует героям. В дождливую ночь происходят свидания влюбленных, и, наоборот, взошедшая яркая луна расстраивает их встречу. Символом несчастной любви и разлуки служат поле, бурлящие холодные воды ущелья, горы с их обычным эпитетом «высокие», за которыми скрывается от девушки уехавший возлюбленный; холод, тучи, ветер, падающие с деревьев листья, засохшая трава. Туман застилает окрестность, наползает с гор, покрывает долину. Ветер относит в сторону голос девушки, в разлуке призывающей друга.
Во многих песнях упоминаются конкретные географические названия гор, рек, городов или названия племени, рода , по которым можно определить, на какой территории расселения курдов, у какого племени сформировалась песня. Пейзажные описания помещаются в зачинах песен. Пейзаж дается как фон, как реальная обстановка, в которой развертывается сюжет. Описание природы связано с последующими строками куплета, изображение пейзажа тут же переходит в изложение содержания песни например, рисуется картина утра — описываются события дождливой ночи. В другом случае — начало песен с описанием пейзажа на первый взгляд кажется не связанным с последующими строками. Тем не менее природа здесь созвучна с общим тоном событий песен. Элементы пейзажа привлекаются для художественных аналогий и сопоставлений в качестве поэтических параллелей. Пейзаж и сама природа передают настроение героини.
В третьем случае — сопоставление человеческих чувств с явлениями природы построено на контрастном параллелизме: с одной стороны, говорится о страданиях юноши, с другой — рисуется расцвет природы. В четвертом случае — описание природы дается бегло, не имеет прямого отношения к действию, к развитию сюжета, а лишь углубляет эмоциональный тон песни. Песни интересны также для изучения курдской лексики. Нередко встречаются малоупотребительные в языке слова, например:Nijda — «дорогостоящий конь», helebi, обозначающее приспособление для определения размера вещей, zeri, употребленное в значении «красивая, молодая, миловидная девушка» и т. Часто встречается слово kelesh в значении «дорогой, красивый, хороший, благородный, славный, смелый». При этом оно ставится перед определяемым словом: kelesh lawke min "мой милый юноша», Kelesh kawa min «моя прекрасная голубка». Так, вместо kelesh lawke min можно сказать lawke mini kelesh , вместо Kelesh kawa min употребляется kawa mine kelesh. По аналогии с этим в песнях встречается Kavla Diarbekre вместо Diarbekira kawl «проклятый Диярбакыр», kawila gonde вместо gunde kawil «проклятая деревня».
В песнях можно отметить и некоторые диалектные грамматические формы: ez de neynike biskenim,ez de mirata kili birejim «Разобью зеркало, выброшу весь запас сурьмы». В этой песне частица de употреблена вместо тождественной ей частицы we ez we neynike biskenim. Частица de характерна для бахдинанского говора курдского языка и выражает будущее время. В этой же песне имеется строка: bila qirar bit «поклянись» вместо bila qirar be. И опять же bit и bila — грамматические формы бахдинанского говора. Диалектальные особенности дают возможность определить, в каком районе Курдистана складывалась та или иная песня. По своей композиционной форме многие лирические песни представляют собой монологи. Монологи группируются в два цикла — мужской и женский.
Иногда в монолог могут быть вставлены и слова того лица, к кому этот монолог обращен. Но это не диалог. Например, монологи девушек со вставкой слов юношей; песни юношей, в которые введены ответные слова красавиц. Форма диалога очень распространена в курдских любовных песнях. В этих случаях песня Сразу начинается с диалога, без предварительных вступлений.
Колыбелью музыкальной цивилизации исследователи считают территории, омываемые Тигром и Евфратом, южную часть Месопотамии.
С развитием речи и письменности стали появляться и более сложные инструменты, такие как флейта и пищик, «выросший» впоследствии до гобоя, а также небольшие лиры. Инструменты и сами песни передавались по наследству, их клали в гробницы. Большой вклад в развитие музыки на этом этапе внесли жители Вавилона. Анализ находок свидетельствует о том, что сначала музыка основывалась на пентатонике — гамме из пяти звуков, а затем была преобразована в диатонику, гамму из семи нот. Курдская музыка История курдской музыки уходит далеко в глубину веков. Согласно некоторым источникам, основоположниками курдского фольклора были - Авгер, как говорят, впервые сочинил народную музыку.
Другой - Ибрагим Мосули, который Багдаде открыл свою первую музыкальную школу. Позже Исаак, сын Ибрагима Мусули, расширил систему Авгера в Мосуле и представил своим ученикам форму мелодии и ритма и звуковую систему. Большой вклад он привнес в испанскую музыку. Он так же принес в Андалусию струнные инструменты-уд, тар,ситар, которые в дальнейшем трансформировались в гитару. Но к сожалению после с вторжением турков-сельджуков на Ближний восток, многие музыкальные произведения и источники были утеряны.
При составлении таких работ варианты необходимы. В работе О. Джалилова особенно ценны записи устного народного творчества курдов, проживающих в разных районах республик Средней Азии.
Науке до сих пор почти ничего о них не известно. Переводы курдских текстов сделаны грамотно и соответствуют подлиннику. Но, вместе с тем, имеется много отпечатков. В некоторых местах встречаются неточные переводы отдельных курдских слов и фраз, иногда пропущены целые строки. На стр. Подобные неточности имеются и на других страницах. По нашему мнению, работа во многом выиграла бы, если имела географический указатель. Комментарии и толкование слов и терминов необходимо расширить.
Нужно также пересмотреть последовательность текстов. Однако отмеченные выше недостатки ничуть не умаляют значение рецензируемой работы. Проведена очень большая и полезная для курдоведческой науки работа.
Напевность голоса, наложенная на колоритные восточные мелодии, создает особое настроение. Национальные инструменты делают музыку курдов неповторимой и уникальной. Горный простор, близость к природе и к небу слышны в звуках духовых инструментов, а струнно-клавишные передают настроение, чувства, душу. Оценки и отзывы.