При несоблюдении лексических норм нередко возникает ошибка, если говорящий не знает точного значения слова или фразеологизма и использует его в несвойственном ему значении. Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования.
Задание 6 ЕГЭ по русскому языку 2023 – 2024. Лексическая ошибка. Теория и практика
Ответы 1. Он всегда вежлив, иметь значение, гостиница для командированных, играть роль, так ведет себя только невежа. Везде прослеживается неверное употребление слов. Давайте сегодня отвлечемся от горячего обсуждения интервью и поговорим о такой лексической ошибке, как плеоназм. • Это играет большое значение. Найди верный ответ на вопрос«Задание 8. Исправьте лексические ошибки: • Они с Женей никогда не конфликтовали. •. • Это играет большое значение. Найди верный ответ на вопрос«Задание 8. Исправьте лексические ошибки: • Они с Женей никогда не конфликтовали. •. Играть роль, не имеет значения, проявить заботу, расширить кругозор, произвести впечатление, оказать поддержку, заплатить штраф, оплатить расходы, заплатить за проезд, увеличить выпуск продукции, доставить удовольствие, внимательно слушать, петь дифирамбы, рассыпать.
Задание 6 из ЕГЭ по русскому языку
Ошибкой будет и такое словосочетание, как придавать внимание. Необходимо запомнить, что правильно говорить уделять внимание и придавать значение: «Он не так глуп, чтобы придавать значение поповской стрижке». замена слова: львиная часть вместо львиная доля. Причиной многих лексических ошибок является, как правило, неточное знание лексического значения слова. Топ-12 самых популярных лексических ошибок. Играть значение лексическая. Одержать поражение лексическая ошибка.
"Это не играет значения" - что не так?
Во-первых, изменить порядок слов в предложении: «Есть немало произведений, повествующих о детстве автора, в мировой литературе» — «В мировой литературе есть немало произведений, повествующих о детстве автора». Во-вторых, переделать предложение: «Из других спортивных событий поговорим о штанге» — «Из других спортивных событий следует выделить соревнования по штанге». Плеоназм — речевое излишество, употребление слов, ненужных со смысловой точки зрения. Тавтология — употребление однокоренных слов в границах одного предложения. Например, «Рассказать рассказ»; «Спросить вопрос».
Лексические повторы в тексте. Например, «Для того, чтобы хорошо учиться, ученики должны уделять больше внимания учению». Слова, которые повторяются, необходимо заменять синонимами, существительные можно заменить местоимениями или вообще убрать повторяющееся слово, если это возможно — «Для достижения успеха, ученики должны уделять больше внимания занятиям». Подмена понятия.
Это ошибка случается в результате пропуска слова. Например, «Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив» речь идет о карточках больных, а из текста предложения следует, что самих больных сдали в амбулаторию. Выбор форм единственного или множественного числа. Часто возникают проблемы употребления единственного или множественного числа.
Примерами правильного употребления являются сочетания: два и более варианта, три и более форм, имеется несколько вариантов, имеются некоторые варианты. Согласование слов в предложении. Часто возникают ошибки согласования слов в предложении, особенно это касается управления глаголами. Например, «Данный раздел рассказывает об открытии, работе и сохранении документа» — «В данном разделе описаны процедуры открытия и сохранения документов, а также работы с ними».
Бедность и однообразие синтаксических конструкций. Например, «Мужчина был одет в прожжённый ватник. Ватник был грубо заштопан. Сапоги были почти новые.
Носки изъедены молью» — «Мужчина был одет в грубо заштопанный прожжённый ватник. Хотя сапоги были почти новые, носки оказались изъеденными молью». Стилистически не оправданное употребление тропов. Употребление тропов может стать причиной разнообразных речевых ошибок.
Неудачная образность речи — довольно распространенный недостаток стиля авторов, которые плохо владеют пером. Например, «Судья был такой же простой и скромный. Ошибки в употреблении заимствованных слов В последние годы русский язык интенсивно пополняется заимствованными словами. Это происходит потому, что страна вступила в новую общественно - политическую формацию, а также свободные рыночные отношения.
Язык же всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества. Можно без преувеличения сказать, что произошел лингвистический взрыв. Однако ничего страшного в этом нет, ведь заимствованные слова — это результат контактов, взаимоотношений народов, государств. Наличие в одном языке слов из других языков и их употребление в речи — объективная реальность.
Количество таких слов постоянно увеличивается из-за проникновения новых слов и расширения сферы применения старых, употреблявшихся в узком значении. К сожалению, при употреблении заимствованных слов допускается много ошибок орфографических, орфоэпических, грамматических, лексических , которые объясняются особым положением иностранных слов: в новом для себя языке они имеют слабые родственные связи или не имеют их вообще , поэтому их корень для большинства носителей языка смутен, значение неясно, но зато ощущается их современность по сравнению с привычными русскими или давно освоенными заимствованными словами. Самый распространенный вид ошибки связан с необоснованным употреблением иностранного слова, ничего нового не вносящего по сравнению с его русским или давно освоенным заимствованным синонимом. Например, «Презентация парфюма состоялась в прошлую пятницу; парфюм продавался хорошо».
Если слово «парфюм» имеет значение духов особого типа или обозначает какой-то класс парфюмерных изделий, куда входят и духи, о которых идет речь, необходимо дать комментарий; если же слово «парфюм» употреблено в своем прямом значении «духи», то необходимость его употребления в данном тексте весьма сомнительна. Среди заимствований есть особая группа слов, обозначающих понятия, свойственные совершенно определенной стране ряду стран или народу. Такие заимствования называются экзотизмами. Например, прерии — равнинные степные пространства в Северной Америке, а саванны — равнины в Южной Америке и Африке, покрытые травянистой растительностью, среди которых разбросаны группы деревьев и кустарников.
Экзотизмы вполне уместны в текстах, описывающих ту действительность, с которой данные слова соотнесены здесь необходимо следить за тем, чтобы прерии не оказались в Южной Америке, а саванны — в Северной. Также хочется отметить, что неправильное употребление заимствованных слов приводит к следующим ошибкам: Нарушение орфоэпических норм. В этот раздел входят ошибки в произношении заимствований, а также неправильная постановка ударения в иностранных словах. Например, "эксперт вместо эксп"ерт, кв"артал вместо кварт"ал, кат"алог вместо катал"ог, кил"ометры вместо килом"етры.
Нарушение орфографических норм. Например, слово «биллиард» вместо «бильярд». Нарушение грамматических норм. Например, «две шампуни», «двое туфлей» — неправильный род.
Нарушение норм сочетаемости слов. Например, «Только здесь имели место интересные нюансы». Заключение Анализируя вышесказанное, можно выделить ряд особенностей нарушения лексической сочетаемости, а именно: Ошибки отличаются преобладающим характером по отношению к грамматическим и собственно стилевым нормам. Ведущими типами нарушений в области лексики являются употребление слов в несвойственном значении, неразличение значений синонимов и паронимов; Характеризуются "жанровой устойчивостью»; Обладают "качественной устойчивостью".
Это неправильное словоупотребление и сочетаемость. Неправильному употреблению подвержены в большей степени слова определенных частей речи в первую очередь глаголы, обладающие специфическими особенностями лексического значения, как правило, наличием дифференциального признака, задающего сочетаемость , слова, находящиеся в определенных системных связях значительное число синонимов, разветвленная семантическая структура и т. Сочетаемость слов играет особо важную роль в художественной речи. Расширение привычных связей слов, придающее им новые оттенки значения, лежит в основе многих классических образов больших мастеров художественной речи: «седой зимы угрозы» А.
Пушкин , «пузатое ореховое бюро» Н. Гоголь , «резиновая мысль» И. Ильф и Е. К нарушению лексической сочетаемости часто прибегают юмористы, чтобы придать речи комический оттенок.
Например, «Население тиражного ковчега уснуло»; «яблоко с родинкой» И. Этот стилистический прием лежит в основе различных шуток: «Гения признали заживо; «Он был назначен директором по собственному желанию». В поисках неожиданных образов, яркой речевой экспрессии особенно часто расширяют лексическую сочетаемость поэты. Достаточно вспомнить классические строки М.
Лермонтова: «Порой влюбляется он страстно в свою нарядную печаль»; А. Фета: «Дохнул сентябрь. И георгины дыханьем ночи обожгло»; Б. Пастернака: «Февраль.
Достать чернил и плакать! Писать о феврале навзрыд». Ценят этот стилистический прием и поэты — современники: «Маленький лес просил подаяния снега у жадных иль нищих небес» Б. При употреблении слов, которые имеют предельно ограниченные возможности лексических связей, нарушение сочетаемости часто становится причиной комического звучания речи: «Учащиеся работали на своем экспериментальном участке как самые отъявленные специалисты»; «В кружок юннатов пришли ребята, удрученные опытом».
Лексические ошибки в таких случаях наносят ущерб не только стилю, но и содержанию фразы, потому что возникающие при этом ассоциации подсказывают противоположный смысл. В заключение можно сказать, что внимательное отношение к слову, к особенностям лексической сочетаемости в русском языке поможет избежать подобных ошибок в речи, а в иных случаях — позволит использовать необычные сочетания слов для создания ярких образов или как источник юмора. Список используемой литературы Брагина А. Неологизмы в русском языке.
Фоменко Ю. Типы речевых ошибок. Новосибирск — 1994. Цейтлин С.
Речевые ошибки и их предупреждение. Слова в речи употребляются не изолированно, по одному, а в сочетаниях.
Эти ошибки возникают, если адресант использует слово в том значении, которое не соответствует его словарному толкованию: Поставьте на документе свою роспись вместо «подпись». Неправильная лексико-семантическая сочетаемость: Повышается благосостояние народа вместо «растет благосостояние». Речевая недостаточность: Ученики заняли первое место по биатлону надо: «в соревнованиях по биатлону». Речевая избыточность, которая может проявляется по-разному. К этому явлению относится, например, тавтология — повтор в узком контексте одних и тех же или однокоренных слов: Общее дело — это дело, которое делается всеми, сообща.
Сюда же относят плеоназм — сочетание слов , построенное по принципу семантической избыточности: Молодые девушки и юноши приняли участие в этом соревновании семантически избыточно слово «молодые». Он был очень вежливый и тактический человек вместо «тактичный». У него были обширные знакомства вместо «разнообразные».
В основе учения о лексической сочетаемости лежит положение акад. Виноградова о фразеологически связанных значениях слов, которые имеют единичную сочетаемость закадычный друг или ограниченные возможности сочетаемости черствый хлеб, батон; черствый человек, но нельзя сказать «черствая конфета» шоколадка , «черствый товарищ» отец, сын. Для разработки теории лексической сочетаемости большое значение имело выделение Виноградовым фразеологических сочетаний и установление основных типов лексических значений слов в русском языке. Фразеологическими сочетаниями занимается фразеология, предметом лексической стилистики является изучение соединения в речи слов, имеющих свободные значения, и определение тех ограничений, которые накладываются языком на их лексическую сочетаемость. Многие лингвисты подчеркивают, что лексическая сочетаемость слова неотделима от его смысла. Некоторые ученые, исследуя проблемы лексической сочетаемости, приходят к выводу о том, что абсолютно свободных сочетаний лексем в языке не существует, есть только разные по возможностям сочетаемости группы слов.
При такой постановке вопроса уничтожается различие между свободными сочетаниями и фразеологически связанными. Соединение слов в словосочетания может наталкиваться на разного рода ограничения. Во-первых, слова могут не сочетаться из-за их смысловой несовместимости фиолетовый апельсин, облокотился спиной, вода горит ; во-вторых, объединение слов в словосочетание может быть исключено в силу их грамматической природы мой - плыть, близко - веселый ; в-третьих, объединению слов могут препятствовать их лексические особенности слова, обозначающие, казалось бы, соединимые понятия, не сочетаются; говорят причинить горе, неприятности, но нельзя сказать причинить радость, удовольствие. В зависимости от ограничений, регулирующих соединение слов, различают три типа сочетаемости: семантическую от термина «семантика» - значение слова , грамматическую точнее, синтаксическую и лексическую. Семантическая сочетаемость нарушена, например, в таких случаях: К сегодняшнему часу сведений еще нет; Необходимо ускорить урегулирование кровопролития; Девичья фамилия моего отца Собакин; После гибели Ленского ни дуэли Ольга женилась на гусаре... Смешные сочетания слов, не правда ли? Но если вдуматься, в иных случаях возникает очень нежелательный подспудный смысл: не прекратить, а лишь урегулировать кровопролитие?.. Пародийный пример нарушения грамматической сочетаемости известен: Моя твоя не понимает притяжательные прилагательные не могут соединяться с глаголами, стоящими в личной форме. Еще примеры: Наш лидер здоров вдоль и поперек; Большинство времени депутаты тратят на дискуссии.
Самым резким нарушением законов «притяжения слов» является лексическая несочетаемость: Голос цифр не утешителен; В недалеком прошлом у нас всем зажимали языки. Яркий эффект «обманутого ожидания» юмористы обыгрывают в едких шутках: Мы потерпели победу и больше не вправе медлить; Достигли зияющих вершин. Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется неправильным употреблением многозначных слов. Так, в своем основном значении слово глубокий может свободно соединяться с любым другим, подходящим по смыслу: глубокий то есть имеющий большую глубину колодец, залив, водоем, озеро, река. Однако в значении «достигший предела, полный, совершенный», это слово сочетается с немногими глубокая осень, зима, но не лето, не весна, глубокая ночь, тишина, но не утро, не день, не шум; глубокая старость, но не юность. Поэтому нас смешит заявление: В глубоком детстве он был похож на мать. Слово состояться толкуется в словарях посредством синонимов произойти, осуществиться, однако в отличие от них этот глагол уместен, если намеченные мероприятия готовились, планировались Состоялось собрание; Состоялась встреча кандидата в депутаты Думы с избирателями. А если корреспондент пишет: На улицах города состоялись вооруженные столкновения, - можно подумать, что вооруженные столкновения кем-то готовились, планировались. Как видим, нарушение лексической сочетаемости может привести к искажению смысла высказывания.
Лексическая стилистика должна сосредоточить свое внимание на оценке лексической сочетаемости. Однако границы между различными типами сочетаемости очень нечеткие, поэтому при стилистическом анализе текста приходится говорить не только о «чистой» лексической сочетаемости, но и учитывать различные переходные случаи. Все знаменательные слова, имеющие свободные значения, условно можно разделить на две группы. Одним свойственна сочетаемость, практически не ограниченная в пределах их предметно-логических связей; таковы, например, прилагательные, характеризующие физические свойства предметов - цвет, объем, вес, температуру красный, черный, большой, маленький, легкий, тяжелый, горячий, холодный , многие существительные стол, дом, человек, дерево , глаголы жить, видеть, работать, знать. Другую группу образуют слова, имеющие ограниченную лексическую сочетаемость причем в случае многозначности слов, это ограничение может распространяться лишь на отдельные их значения. Эта группа слов вызывает особый интерес. Ограничения лексической сочетаемости обычно свойственны словам, которые редко встречаются в речи. Слова, имеющие максимальную частотность употребления они входят в 2500 наиболее частотных слов русского языка , легко вступают в лексические связи. Например, при сравнении сочетаемости слов страх и боязнь оказалось, что более активно сочетается с различными глаголами слово страх.
Лексическая сочетаемость слов носит внутриязыковой характер. В родном языке мы обычно «предсказываем» возможные варианты лексических связей слов в основном по интуиции. Пометы лексической сочетаемости в толковых словарях редки и непоследовательны. Практическое значение имеет «Словарь сочетаемости слов русского языка» под ред. Денисова, В. Морковкина 2-е изд. Нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием К оценке лексической сочетаемости в экспрессивной речи нельзя подходить с обычной меркой, здесь законы «притяжения» слов друг к другу особые. В художественных и публицистических произведениях границы лексической сочетаемости могут быть расширены. Например, замечено, что ограничения семантической сочетаемости не распространяются на переносное словоупотребление: возможны словосочетания, которые кажутся бессмысленными, если составляющие их слова понимать в буквальном значении закат пылает, годы летят, черные мысли.
Семантическая несочетаемость слов не является препятствием для создания художественных образов. Именно нарушение привычных связей слов, придающее им новые оттенки значения, лежит в основе многих классических образов, ставших хрестоматийными примерами эпитетов, метафор, метонимий: седой зимы угрозы П. Нарушение лексической сочетаемости может стать действенным средством создания комического звучания речи в юмористическом контексте: С того дня и постигла Евстигнейку слава М. Ильф ; холостой фокстерьер Л. Нарушение лексической сочетаемости как яркий стилистический прием создания комического эффекта лежит в основе различных шуток, афоризмов, которые обычно публикуются на юмористических страницах журналов, газет. Например: Гения признали заживо «ЛГ» ; Трудно прощать чужие недостатки, но еще труднее прощать чужие достоинства; наши заклятые друзья; закоренелый передовик; Наконец правительство добилось значительного ухудшения жизни народа; С перестройкой нас постигло еще одно событие: гуманитарная помощь Запада из газ.
Правильнее сказать: «Подруга одолжила мне десять рублей». Грамматическая ошибка : памятника кому Чернышевскому 15 Мне надо переодеть платье. Стилистическая ошибка : «надо» - разговорная форма, уместнее употребить «нужно» 16 Давайте добавим в салат помидорку. Стилистическая ошибка : «помидорка» - разговорная форма, уместнее употребить «помидор» 17 В газете была напечатана рецензия на новый спектакль. Лексическая избыточность: слово «в газете» уже подразумевает собой печать, поэтому слово «напечатана» избыточно, либо его следует заменить на «размещена» 18 Не ругайся на меня. Стилистическая ошибка : «ругайся» - разговорная форма, уместнее употребить «не ругай меня» 19 Ситуация на сегодняшний день сложилась неблагоприятная. Синтаксическая ошибка : неправильный порядок слов. Правильно: На сегодняшний день сложилась неблагоприятная ситуация. Лексическая ошибка : правильнее сказать «уровень воды в реке поднялся» 21 Отопление еще не включили, поэтому холодина в доме была страшная. Стилистическая ошибка : «холодина» - разговорная форма, уместнее употребить «холод», «страшный» в значении «сильный» - разговорная форма, уместнее употребить «сильный» 22 Узнав об этом, у нее случился инфаркт. Деепричастие «узнав» и сказуемое «случился» должны относиться к одному лицу. Правильнее перефразировать предложение без деепричастного оборота: Когда она узнала об этом, у нее случился инфаркт. Лексическая избыточность: словосочетание «мы знакомы» уже подразумевает собой взаимность, поэтому слово «оба» избыточно. Публикации по теме: Дидактическая игра по математике «Примеры на сложение» для 1 класса Дидактическая игра по математике «Примеры на сложение» для 1 класса.
6.5. Ошибки, связанные с лексической сочетаемостью слов
Причины возникновения лексических ошибок кроются как в собственно языковых, так и во внеязыковых факторах: Сложность и многообразие лексического уровня языка, состоящего из единиц разного значения и функциональной окраски. Слабое знание толкования слов, особенностей его семантической сочетаемости с другими словами в высказывании. Неучтенная говорящим или пишущим многозначность, не снятая в контексте. Неточное употребление слова для обозначения какого-либо понятия или явления, его несоответствие предмету речи. Особенности коммуникативной ситуации например, межкультурная коммуникация. Виды лексических ошибок многообразны и включают следующие группы: Недочеты, возникающие вследствие несоответствия слова обозначаемому им понятию. Эти ошибки возникают, если адресант использует слово в том значении, которое не соответствует его словарному толкованию: Поставьте на документе свою роспись вместо «подпись». Неправильная лексико-семантическая сочетаемость: Повышается благосостояние народа вместо «растет благосостояние».
Правильнее перефразировать предложение без деепричастного оборота: Когда она узнала об этом, у нее случился инфаркт. Лексическая избыточность: словосочетание «мы знакомы» уже подразумевает собой взаимность, поэтому слово «оба» избыточно. Публикации по теме: Дидактическая игра по математике «Примеры на сложение» для 1 класса Дидактическая игра по математике «Примеры на сложение» для 1 класса. Цель: развивать умение решать пример на сложение из 2 слагаемых. Учим детей решать примеры Современные дошкольники буквально закормлены достижениями технического прогресса.
Им не всегда понятно, для чего нужен счет в уме, если. Сценарий квест-игры «Остров ошибок» Видео НОД «Остров ошибок» квест-игра итоговое комплексное интегрированное открытое занятие в средней группе для родителей Подготовила: Моисеева. Консультация для родителей «Используйте положительные примеры» Как приучить ребенка убирать свои игрушки? Советов очень много, но важно, чтобы польза от них была положительной. Сегодня в обычной книге,.
Консультация «Предупреждение ошибок в написании близких по форме букв у левшей» Наблюдение за письмом у леворуких детей, а также анализ рабочих тетрадей показывает, что самыми распространенными являются ошибки, где дети. Математическая игра «Реши примеры» Хочу предложить простую игру сделанную своими руками для детей среднего и старшего возраста. Математическая игра "Реши примеры" Цель игры:. Планирование по рисованию, все возрастные группы примеры рисунков.
Такие ошибки однотипны, они часто встречаются в речи, некоторые плеоназмы даже являются устойчивыми оборотами, поэтому можно составить небольшой словарик плеоназмов и выучить фразы, на которые необходимо обратить внимание на экзамене.
Определите значение каждого слова в предложении смысловая точность. Определите близкие по смыслу слова, в том числе однокоренные тавтология. Выделите словосочетания или сочетания слов. Проверьте возможность соединения в нём слов по смыслу лексическая сочетаемость. Проверьте, нет ли в предложении неоправданной речевой избыточности тавтология, плеоназмов.
Однако выражение «обречён на успех» может быть не только ошибкой, но и средством выразительности: с его помощью можно передать иронию. Страшно красивый Слова «страшный» и «красивый» — антонимы , нельзя одновременно обладать обоими этими качествами, поэтому выражение считается неудачным. Между тем в разговорной речи допустимо использовать «страшно» в значении «очень», а «страшный» — в значении «выделяющийся среди других своими положительными или отрицательными качествами; исключительный». Так что это тот случай, когда вроде нельзя, но если очень хочется, то можно. И конечно, как и «обречён на успех», мы можем использовать это выражение иронично. Поднять тост В контексте застолья тост — это речь, а поднять речь невозможно.
Тост произносят. Однако слово «тост» в старых словарях, например у Даля и Ушакова, имеет и ещё одно значение — «бокал, стакан, кубок вина». А его можно и поднять, и выпить. Интересно, что в толковом словаре Кузнецова такого значения нет, но «поднять тост» и «выпить тост» — есть. Так что использовать это выражение всё-таки можно. Но будьте готовы объяснить его историю тем, кто не знает устаревшего значения слова «тост» и не понимает, как это вы собираетесь поднять речь.
Дешёвая цена Дешёвый — это тот, который мало стоит. Мало стоить могут товары, ткани, сырьё, продукты — всё то, что покупается.
ЕГЭ по русскому языку: теория и алгоритмы решения. Пособие для выпускников
Лексическая ошибка – это непреднамеренное искажение существующей лексической (или лексико-фразеологической, лексико-стилистической) нормы, ведущее к появлению речевых недочетов. Примеры нарушения лексической сочетаемости: сделать решение (принять решение); играть значение (иметь значение, играть роль); роман дал а. Если у автора нет точного понимания значений используемых слов, может возникнуть ошибка – нарушение лексической сочетаемости слов. «Какое это играет значение!» ― вздохнул старик, отвернувшись от меня и будто ища поддержки у кого-то ещё в пустой комнате. Он всегда вежлив, иметь значение, гостиница для командированных, играть роль, так ведет себя только невежа.
Привет! Нравится сидеть в Тик-Токе?
Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Нарушение лексической сочетаемости вызывается смысловыми ошибками двух типов – логическими и лингвистическими. Играет большое значение лексическая ошибка. В спорте большое значение играет упорная тренировка, выдержка, упорство. 7. Ведущее значение в деятельности комиссии по экологии играет просветительская работа.
12 наиболее распространённых лексических ошибок на ЕГЭ
Ошибка в данном предложении — нарушение лексической сочетаемости: нельзя употреблять слова “имеет” и “роль” вместе. Правильно будет ИГРАТЬ РОЛЬ или ИМЕТЬ ЗНАЧЕНИЕ. Враги речи - Лексические ошибки. Требуется знать лексическое значение и сочетаемость слов, разбираться в сферах применения и стилистической окраске, уметь верно употреблять синонимы и антонимы, не допускать избыточности или недостаточности.